<ruby id="rsina"></ruby>
  1. <wbr id="rsina"><center id="rsina"></center></wbr>
    <span id="rsina"><blockquote id="rsina"><nav id="rsina"></nav></blockquote></span><acronym id="rsina"><blockquote id="rsina"></blockquote></acronym>
      <strong id="rsina"></strong>

      古文翻译在线 ->公输原文及翻译、全文译文、对照翻译★★
      前一篇:破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之 后一篇:得道多助,失道寡助


      公输全文阅读:

      出处或作者:墨子
        公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
        子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
        公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之!
        公输盘不悦。
        子墨子曰:“请献十金!
        公输盘曰:“吾义固不杀人!
        子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类!
        公输盘服。
        子墨子曰:“然,胡不已乎?”
        公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣!
        子墨子曰:“胡不见我于王?”
        公输盘曰:“诺!
        子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。此为何若人?”
        王曰:“必为有窃疾矣!
        子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王之攻宋也,为与此同类,臣见大王之必伤义而不得!
        王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋!
        于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。
        公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言!
        子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言!
        楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也!
        楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣!

      公输全文翻译:

        公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。
        墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
        公输盘说:“先生有什么指教呢?”墨子说:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量杀掉他!
        公输盘不高兴了。
        墨子说:“请让我奉送给您十金!
        公输盘说:“我是讲道义的人,绝不能平白无故杀人!
        墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚。争论而达不到目的,不能说是坚强。自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理!
        公输盘被说服了。
        墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”
        公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了!
        墨子说:“(您)为什么不介绍我去见楚王呢?”
        公输盘说:“好吧!
        墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷。这是什么样的人呢?”
        楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了!
        墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。这就好像华丽的车子和破车子相比。楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。这就好像白米肥肉和糟糠相比。楚国有松、梓、、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样!
        楚王说:“对呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国!
        于是,楚王召见公输盘。墨子解下衣带当作城,用竹片当器械。公输盘一次又一次地设下攻城的方法,墨子一次又一次地挡住了他。公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。
        公输盘技穷了,但他说:“我知道怎么对付你了,可是我不说!
        墨子也说:“我也知道你要怎么对付我,可是我也不说!
        楚王问这是怎么回事。墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我。杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了?墒俏业难莼宓热偃,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了。即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人!
        楚王说:“好啦!我不攻打宋国了!

      公输对照翻译

        公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
        公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。
        子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
        墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
        公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之!
        公输盘说:“先生有什么指教呢?”墨子说:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量杀掉他!
        公输盘不悦。
        公输盘不高兴了。
        子墨子曰:“请献十金!
        墨子说:“请让我奉送给您十金!
        公输盘曰:“吾义固不杀人!
        公输盘说:“我是讲道义的人,绝不能平白无故杀人!
        子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类!
        墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚。争论而达不到目的,不能说是坚强。自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理!
        公输盘服。
        公输盘被说服了。
        子墨子曰:“然,胡不已乎?”
        墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”
        公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣!
        公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了!
        子墨子曰:“胡不见我于王?”
        墨子说:“(您)为什么不介绍我去见楚王呢?”
        公输盘曰:“诺!
        公输盘说:“好吧!
        子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。此为何若人?”
        墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷。这是什么样的人呢?”
        王曰:“必为有窃疾矣!
        楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了!
        子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王之攻宋也,为与此同类,臣见大王之必伤义而不得!
        墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。这就好像华丽的车子和破车子相比。楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。这就好像白米肥肉和糟糠相比。楚国有松、梓、、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样!
        王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋!
        楚王说:“对呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国!
        于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。
        于是,楚王召见公输盘。墨子解下衣带当作城,用竹片当器械。公输盘一次又一次地设下攻城的方法,墨子一次又一次地挡住了他。公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。
        公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言!
        公输盘技穷了,但他说:“我知道怎么对付你了,可是我不说!
        子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言!
        墨子也说:“我也知道你要怎么对付我,可是我也不说!
        楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也!
        楚王问这是怎么回事。墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我。杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了?墒俏业难莼宓热偃,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了。即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人!
        楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣!
        楚王说:“好啦!我不攻打宋国了!






      《汉语大辞典》古文词典(界面见下图),提供文言文原文及翻译,出处及作者,全文译文对照翻译等等。

      下载网址:http://www.06566835.cn/softdown.htm

      古文词典

      更多内容请查看【汉语大辞典】。关于公输课文翻译是什么,如有疑问请联系我们。谢谢!

      Copyright(C)2017 汉辞网·版权所有 可搜索:微信公众号 hydcd_com 加入我们 Email:QQ邮箱 QQ:7117780
      软件著作权登记号:2005SR02359 备案号:沪ICP备09016276号 手机版
      66期特码波色图库 莆田市| 巴彦县| 云霄县| 洛隆县| 西峡县| 关岭| 高陵县| 枣庄市| 黑水县| 太白县| 天柱县| 枣强县| 周宁县| 辽宁省| 保靖县| 吉首市| 金塔县| 博兴县| 黎平县| 祁门县| 华容县| 太保市| 资溪县| 衡南县| 桦川县| 桦川县| http://clthcp.co 葵青区| 鄂尔多斯市| 林甸县| 准格尔旗| 鱼台县| 科技| 郎溪县| 新晃| 雅江县| 永泰县| 麻江县| 玉门市| 万年县| 耒阳市| 灌南县| 灵宝市| 花莲市| 本溪市| 绿春县| 望都县| 柳州市| 洛隆县| 吴忠市| 乌审旗| 曲周县| 大英县| 沅江市| 瓮安县| 乌鲁木齐市| http://9137cdw.cn 双辽市| 宣武区| 德州市| 卫辉市| 松原市| 正宁县| 池州市| 清新县| 花垣县| 泽普县| 盘锦市| 西和县| 青川县| 远安县| 昆明市| 凤山县| 威信县| 梓潼县| 秦皇岛市| 霍山县| 西乌珠穆沁旗| 崇礼县| 横峰县| 荥经县| 灵宝市| 惠安县| 瑞丽市| 青河县| 大新县| 柯坪县| 鄂尔多斯市| 石柱| 柳河县| 灵宝市| http://oce2760.tw 乐东| 获嘉县| 宣恩县| 岳普湖县| 余姚市| 大田县| 崇义县| 新民市| 宁化县| 陇川县| 巴中市| 交口县| 收藏| 山丹县| 千阳县| 陆川县| 三河市| 广州市| 松潘县| 定南县| 平远县| 温泉县| 晋江市| 佛山市| 盐城市| 广宁县| 天等县| 禄丰县| 大安市| http://dvjmil.co 汉寿县| 柯坪县| 临朐县| 遵义县| 石城县| 萨迦县| 宝清县| 长顺县| 仪征市| 乌审旗| 贡嘎县| 汪清县| 武汉市| 合作市| 双桥区| 临武县| 通河县| 海淀区| 弥渡县| 山西省| 工布江达县| 安阳市| 平武县| 南岸区| 高密市| 柯坪县| 盐城市| 定西市| 额敏县| http://www.dfvxjbf.tw 砚山县| 三台县| 阿城市| 凤城市| 乌拉特后旗| 荆州市| 开远市| 普陀区| 搜索| 灵石县| 上犹县| 海安县| 于都县| 渭源县| 磐安县| 广昌县| 库尔勒市| 久治县| 岐山县| 墨脱县| 澄迈县| 珲春市| 岗巴县| 千阳县| 赞皇县| 博爱县| 镇远县| 海淀区| http://3920ton.tw 南陵县| 泌阳县| 东至县| 连江县| 喜德县| 铁岭县| 锡林郭勒盟| 翼城县| 启东市| 集贤县| 安塞县| 合水县| 普兰店市| 秦安县| 云和县| 南丹县| 揭西县|